November 28, 2008
-
el ciclista
-
-
- medido pista de asfalto
lleno de sombras de ébano
el camino está lleno de normas
pero nada para el ciclista
…
- espera con impaciencia el amanecer
visión borrosa pasar rápidamente
signos de la tortura es latente por delante
no puede detener la fuerza de cualquier formación
…
-
- alma no dejar solos
es una empresa, es más que una carrera
modelo pie fusionado obras
entrelazado para siempre, siempre deslizamiento
…
-
- rompió la igualdad de resistencia
los escenarios, los tesoros,
mucho más de una milla
nadie puede comprender
…
-
- nunca el viaje agotador
es una libertad de un amor desbocado
tiempo no tiene esencia, y aún dormido
como el ciclista se cosen la carretera
|
Copyright 2008 Micgui
the cyclist
measured asphalt trail
filled with ebony shadows
the road is full of rules
but its nothing for the cyclist
dawn awaits impatiently
blurred visions quickly pass
signs of torture is latent ahead
it can’t stop any trained force
no soul left alone
a company is on, it is more that a race
patterned foot works merged
entwined forever, always slipping
equal endurance broke
the scenarios, the treasures,
a lot more for a mile
nobody can comprehend
the journey never tiring
it is a freedom of a runaway love
time has no essence, still and asleep
as the cyclist stitched the road
|
RSS feed for comments on this post.
TrackBack URI
The true cyclist finds boredom rather agreeable than painful. It is the symbol of his liberty – his excessive freedom. He accepts his boredom, when it comes, not merely philosophically, but almost with pleasure.
Comment by Neal — November 28, 2008 @ 5:30 am
thanks for dropping by neal
Comment by micgui — November 28, 2008 @ 5:33 am